Однозначно! №1 в моём списке любимых аниме. Не устаю его пересматривать.
Крутой Учитель Онидзука GTO нужно ли показать на Матч ТВ (запрещённый в России телеканал)?
Сообщений 21 страница 40 из 53
Опрос
Поделиться212008-07-08 08:02:27
Поделиться222008-07-09 09:14:31
Аниме то это отличное,с радостью глянул еще раз)Правда его уже показывали по Мтв)
Поделиться232008-07-09 12:53:05
аниме хорошее, но для Матч ТВ (запрещённый в России телеканал) не годно, да да, теперь нас 5
Поделиться242008-07-09 13:37:28
я полностью ЗА!!!
Поделиться252008-07-11 13:42:24
Эту тему с начала года обсуждают. Есть вообще вероятность того, что GTO по Матч ТВ (запрещённый в России телеканал) покажут???
Поделиться262008-07-12 00:45:43
против любого аниме по телевидению ибо после того как его начинают крутить по телеку то про него узнают цивилы. с русской озвучкой теряеться все очарование и цимис аниме
да и попросту вещи бояняться
как Наруто, Тринити Блад и т.д.
Поделиться272008-07-12 00:59:28
Ещё одна... Может нам на аниме помолиться ещё? И в пещерах смотреть, а то вдруг подлые цивилы прознают? %) Кстати, civilian - гражданин... А вы кто, нелегальный иммигрант? %))
Отредактировано haksaw (2008-07-12 00:59:55)
Поделиться282008-07-12 01:04:55
Лично для меня аниме не просто мультики а бы что было посмотреть и все равно где и в каком качестве
для меня это интересное и увлекательное искуство. а когда его каверкают или портят становиться не приятно
если высчитаете себя анимешником то вы должны меня понять если не считаете то нам не очем разговаривать
Поделиться292008-07-12 01:28:17
а когда его каверкают или портят
Это очень спорный и субъективный вопрос. А если человек просто хочет посмотреть интересный мультик, а японский ему на слух неприятен и он не хочет провести ближайщие пару часов пытаясь разобрать какие-то интонации в непонятном писке, при этом упев прочитать все буковки? Лично мне японский нравится, но мы живём в России всё-таки... Или может здравое желание смотреть что-либо на родном языке сразу превращает человека в "тёмное быдло"? А вот среди зацикленных "анимешников", которые превозносят заморские иероглифы, а на родном языке и пару слов связать не могут, таких хватает.
если высчитаете себя анимешником то вы должны меня понять если не считаете то нам не очем разговаривать
Какой однако узкий круг общения... Уж точно не считаю и очень надеюсь, что не являюсь. Да, если мне приспичит посмотреть что-нибудь в технике мультипликации, то с вероятностью в 90% это будет аниме, только вот помимо этого желания у меня обычно много других.
Поделиться302008-07-12 01:43:33
мне хватает знакомых и друзей в жизни а в интернете не совсеми людьми интересно. я в интернете отдыхаю а не новых знакомых ищю.
интересов и увлечений тоже хватает. аниме просто одно из них.
когда то люди собирали марки или обертки от конфет. и разбирались в марках или даже обертках от конфет очень хорошо. вот так же для меня аниме. и у меня в отличии от некотрых нет в подписи кавайно анимешной картинки
ни кто не запрещает смотрите пожалуйста пусть тогда озвучка будих адекватной и тот или иной мульт не буду крутить по кругу пока не начнешь произносить вместе с телевизором слова того или иного персонажа...
про тех "темных быдол" в каждой суб культуре есть позеры и ненадо приписывать это стадо необразованых неучей к нормальным представителям....мода на аниме пройдет они отползут в другую "модную" суб культуру.
Поделиться312008-07-12 01:44:04
Блин, это и вправду становится очень-очень скучно...
Холивар: Дубляж VS труъ Субтитры. Это настолько же тупо, как и спор Поливанов VS Хепберн. Во-перых, это дело вкуса. Во-вторых, по-настоящему удачное произведение никакой дубляж не испортит. В третьих, есть хороший дубляж. А есть ещё паршивые неграмотные сабы, где пишут "мечь" и субъективные матерные примечания. И если выбирать между неграмотной какашкой и неудачным дабом, я выбираю дубляж.
Кстати, товарищи, вы помните то славное время, эпоху моноголосных переводов? Так вот, никогда больше для меня "Русалочка" и мультики про динозавров не звучали естественнее, чем тогда. Это дело первого впечатления, которое зависит от многих факторов.
Алсо, пример удачного дубляжа? Пожалуйста, "Корабль-призрак" (первое, которое я посмотрела, которое скачивала больше 240 часов без возможности докачки).
Поделиться322008-07-12 01:49:31
но хорошей много голосой озвучки мало
а иногда в этой озвучке начисто отсутствуют эмоции
смотреть что либо с сабами надо научиться и конечно сабы тоже бывают плохими. не отрицаю
согласна хорошим перевод тоже бывает но он большая редкость
Поделиться332008-07-12 02:07:32
На самом деле всё приходит с опытом. Потом, не забывай, мы же в России живём, а у нас всё шиворот-навыворот. Лет через 10-15 дубляж продвинется. я верю.
Поделиться342008-07-12 02:49:07
Если отношение не изменится, то не продвинется. Хорошие актёры есть и сейчас, просто они этим не занимаются - то ли не предлагают, то ли сами считают это дело "несерьёзным". А на одиночках вроде всяких Гоблинов далеко не уедешь... Энтузиазма не чувствуется да и конкуренции нет почти.
А одноголосная монотонная озвучка на самом деле очень близко к сабам - отождествление голоса с героями не происходит и лучше слышно оригинальную дорожку, что есть хорошо.
Но вообще на озвучку что-то мы съехали, а на самом то деле разговор должен был быть про "испорченное аниме" и "всякие недостойные будут руками святое лапать" %)
P.S. Поливанова - в лес! Вообще даже не понимаю, о чём тут спорить, когда транскрипция банально неверная... Ну не говорят они так.
Отредактировано haksaw (2008-07-12 02:54:06)
Поделиться352008-07-12 03:45:09
P.S. Поливанова - в лес! Вообще даже не понимаю, о чём тут спорить, когда транскрипция банально неверная... Ну не говорят они так.
Помнишь голландцев из "Самурай Чамплу"? Так вот, япошки тоже ТАК не говорят.
Поделиться362008-07-12 04:17:34
Помнишь голландцев из "Самурай Чамплу"?
Неа, не помню - я не все серии смотрел, да и то вполглаза - скучища редкостная. Хорошо хоть его по Матч ТВ (запрещённый в России телеканал) показали раньше, чем я его скачать захотел (а то на всех углах чамплу этот).
А какие у Поливанова аргументы интересно? С какого перепуга спрашивается, если я слышу, как говорят "ши" там или "чи", я должен в транскрипции писать по другому?
Поделиться372008-07-12 15:38:23
лично меня одноглосый дубляж бесит становится тяжело смотреть... Уж лучше сабы кривые, которые к тому же пожно по ходу просмотра переправить
а вообще самое поганое в сабах - это когда какой-нибудь "умный человек" возьмет srt, наделает там кучу стилей, допустит кучу ошибок - и вуаля, собственные сабтитры ass. А то что там строка растягивается на весь экран с соответствующими пробелами, шрифт до боли напоминает terminal, цвета вообще бредовые - это похрен
приходится удалять кусок с форматами, соглашаться с плеером, что сабы - аццтой, стили не прописаны, и он ставит по умолчанию дефолт - и спокойно смотреть
Поделиться382008-07-12 15:43:19
Уж лучше сабы кривые, которые к тому же пожно по ходу просмотра переправить
Ну эт ясень пень, что лучше. Но если с озвучкой и смотреть, то я с одноголосником лучше посмотрю.
собственные сабтитры ass
Ненавижу ass, какое название, такое и содержание =) Пижонство одно, субтитры должны быть маленькие и незаметные, а не в полэкрана да ещё всяких психоделических цветов. Возможностей моих ушей пока хватает на то, чтобы разобрать, кто какую реплику говорит.
P.S. А что ты думаешь про Поливанова? %)
Отредактировано haksaw (2008-07-12 15:43:56)
Поделиться392008-07-12 16:06:42
Но если с озвучкой и смотреть, то я с одноголосником лучше посмотрю.
а мне на оборот - что бы хотя бы тв голоса было...
Например есть дубляж призрака (1995 который, дубляж так себе), есть ну не то что бы фан-озвучка - но хорошего дядьки Гланца, - все равно не воспринимаю. А когда озвучил он же + какая-то девушка - то все стало великолепно.
P.S. А что ты думаешь про Поливанова? %)
а можно в нецензурной форме о нем думать?) Если да - то пусть это останется моими мыслями
если нет - попробую выразить культурным языком и постараюсь запомнить
Поделиться402008-07-14 13:37:50
по логике сдесь должны не проблемы некачественного перевода, не психоделические субтитры в формате ass, не Поливанова и не Гоблина обсуждать, а GTO. Или я не прав?